Frankfurt | 5. November 2010 | 19:30
Neuübersetzungen der Klassiker der Weltliteratur
Mit Cesare De Michelis, Sabine Baumann und Paola Barbon
Reservierung empfohlen:
Diese E-Mail-Adresse ist gegen Spambots geschützt! Sie müssen JavaScript aktivieren, damit Sie sie sehen können.
Tel. 069/9074515-0, Fax: 069/9074515-1
Nach der Veranstaltung gibt es einen kleinen Empfang mit italienischen Spezialitäten.
Dr. Sabine Baumann hat Amerikanistik und Slawistik in Frankfurt und New York studiert und übersetzt aus dem Russischen und dem Englischen. Ihr wichtigster Autor ist Vladimir Nabokov, über den sie auch mit einer Arbeit über die Erinnerung promoviert hat; von ihr stammt die Übersetzung des Romans Camera obscura und des Dramas Die Tragödie des Herrn Morn. Seit 2009 arbeitet sie als  Lektorin im Frankfurter Verlag Schöffling & Co. und hat eine neue Prosaübersetzung von Alexander Puschkins Versepos Eugen Onegin, einem Meisterwerk der russischen Literatur, vorgelegt. Sie ist auch journalistisch tätig und durch Interviews mit Autoren hervorgetreten.
Dr. Paola Barbon, aus Mailand, studierte u.a. Vergleichende Literaturwissenschaft in Münster/Westf., wo sie über „ 'Il signor B.B.´ - Wege und Umwege der italienischen Brecht-Rezeption" (Bonn 1987) promovierte; weitere Veröffentlichungen bes. zu Themen aus der vergleichenden Theatergeschichte und zur modernen italienischen Literatur. Tätig als Literaturwissenschaftlerin, Übersetzerin (bes. von Lyrik) und Dramaturgin; z.Zt. Lektorin an der Ruhr-Universität Bochum.
Eine Veranstaltung der Weltlesebühne e.V. mit dem Italienischen Kulturinstitut Frankfurt