Die Autorin und Übersetzerin Marie Luise Knott über Anne Carson, das Übersetzen von Lyrik, Kanada und Liebesübungen
ocelot. not just another bookstore, Brunnenstraße 181, 10119 Berlin
Workshop Lyrik-Übersetzung Ungarisch-Deutsch mit Heike Flemming (Ginkgo-Biloba 2021)
Stadtbücherei Heidelberg, „Internet-Point“, Poststraße 15, 69115 Heidelberg
Kathrin Razum stellt im Gespräch mit Katharina Schmidt ihre Übersetzungen von Katherena Vermette und Lisa Moore vor und liest daraus.
Buchhandlung Weltenleser, Oeder Weg 40, 60318 Frankfurt am Main
Sonja Finck und Anabelle Assaf im Gespräch über aktuelle Neuerscheinungen aus dem frankophonen Québec, druckfrisch von ihnen übersetzt
Stadtbücherei Heidelberg, „Internet-Point“, Poststraße 15, 69115 Heidelberg
Stefan Moster liest aus seiner preisgekrönten Übersetzung des Romans „Im Saal von Alastalo“ von Volter Kilpi.
Altes Rathaus, Enge Straße, Garding
Stefan Moster stellt seine preisgekrönte Übersetzung des Romans des finnischen Autors Volter Kilpi vor.
Literaturhaus Schleswig-Holstein, Schwanenenweg 13, 24105 Kiel
Swetlana Geier – Dostojewskijs Stimme
Bundesdeutsche Filmpremiere – begleitet mit Lesung und Podiumsgespräch
Theater Freiburg, Großes Haus, Bertoldstraße 46, 79098 Freiburg
Mit Ulrich Blumenbach, Basel, Übersetzer von David Foster Wallaces Roman »Unendlicher Spaß«,
und Christian Hansen, Berlin, Übersetzer von Roberto Bolaños Roman »2666«
Literarischer Salon, Conti-Hochaus, 14. Etage, Leibniz Universität Hannover, Königsworther Platz 1
Übersetzer in der schönen Literatur
Mit Terézia Mora, Kristof Magnusson und Gernot Wolfram
Literaturwerkstatt, Kulturbrauerei Haus 8.0,, Knaackstr. 97, 10435 Berlin
Gogols „Tote Seelen“ und Tolstois „Anna Karenina“ im neuen Gewand
Bibliotheca Albertina, Fürstenzimmer, Beethovenstraße 6, 04107 Leipzig