Skip to content
Veranstaltungen
Digitale Weltlesebühne
Junge Weltlesebühne
Verein
Über uns
Übersetzen
Für Schulen
Für Förderer
Für Kooperationspartner
Blog
Wie weit ist es bis ins Deutsche?
Die vielen Stimmen des Subutex
Vitalität der Verzweiflung. Übersetzen aus dem Russischen heute
„Zwei Spatzen mit einem Stein erschlagen“
Das Sachbuch – Mauerblümchen der Übersetzungskunst?
D’Oncle/Vom Onkel
Haruki Murakamis „Drive My Car“
6./7. Mai: Europa-Tag der Übersetzerinnen und Übersetzer
Sprachen in der Kampfzone: Ukrainisch, Russisch, Belarussisch
Über den Tellerrand? Literaturübersetzen in der DDR
Beitragsnavigation
Ältere Beiträge
Neuere Beiträge
Scroll Up