Weltlesebühne e.V.
default image
Gläserner Übersetzer

16.30 – 18 Uhr:
Stefanie Gerhold – aus dem Spanischen:
»Una suerte pequeña« von Claudia Piñeiro

Was ist Glück? Und wie hält man es fest? Wann ist man glücklich? Diesen Fragen spürt María Elena Pujol, die auch Mary Lohan heißt, je nachdem, in welcher Phase ihres leidgeprüften Lebens sie sich befindet, nach.

Stefanie Gerhold ist freiberufliche Übersetzerin und Autorin. Sie hat eine Vielzahl literarischer Texte spanischer und lateinamerikanischer Autoren übersetzt, darunter Max Aub und Elsa Osorio. 1997 und 2003 erhielt sie den Übersetzerpreis der Spanischen Botschaft.

18.30 – 20 Uhr:
Lisa Palmes – aus dem Polnischen: »Małe lisy« von Justyna Bargielska

»Małe lisy« ist eine Erzählung über zwei moderne junge Frauen, Aga und Magda, die eine Single mit zwei Halbzeit-Jobs, die andere Ehefrau, Mutter und abends Journalistin. Der Schreibstil der Autorin liegt auf der Grenze zwischen Prosa und Lyrik. Ihre Texte sind äußerst assoziativ, phantasievoll, wirken sehr lapidar, sind aber in Wirklichkeit genauestens durchdacht und voller ungeahnter Wendungen. Wie lässt sich so etwas übersetzen? Welche Herausforderungen gilt es dabei zu meistern?

Lisa Palmes ist Polonistin und Germanistin und hat zahlreiche Werke aus dem Polnischen übersetzt, u.a. von Mariusz Czubaj und Lidia Ostałowska.

In Zusammenarbeit mit der Zentral- und Landesbibliothek Berlin

Berlin
30. September 2015 | 16:30 Uhr
Veranstaltungsort

Zentral- und Landesbibliothek Berlin, Amerika-Gedenk-Bibliothek, Salon, Blücherplatz 1, 10961 Berlin

Eintritt

frei