Weltlesebühne e.V.
default image
Ist Kultur übersetzbar?

Sibylle Lewitscharoff im Gespräch mit ihren Übersetzern Isa Baricco und Ljubomir Iliev

Autorin trifft Übersetzer: Gemeinsam mit ihren Übersetzern Isa Baricco (Spanisch) und Ljubomir Iliev (Bulgarisch) geht Sibylle Lewitscharoff den Tücken bei der Übersetzung ihrer Romane nach: Welche kulturellen Eigenheiten des Originals bereiten in der Übersetzung besondere Schwierigkeiten? Und wie viele Freiheiten kann – darf – muss sich der Übersetzer nehmen?

 

Isa (Claudia) Baricco, geboren 1962 in Argentinien, lebt in Berlin. Sie hat dramatische und belletristische Werke u.a. von Heiner Müller, Sybille Berg und Rainald Goetz übersetzt und wurde in Österreich für ihre Übersetzung von Elfriede Jelineks Theaterstücken „Bambiland – Babel“ sowie Hermann Brochs Roman „Die Verzauberung“ ausgezeichnet.

Ljubomir Iliev, geboren 1949 in Sofia, wo er auch lebt. Ljubomir Iliev hat zahlreiche Klassiker und neue Autoren der deutschen Literatur ins Bulgarische übersetzt, darunter Goethe, Schiller, Novalis, Rilke, Hesse, Musil, Böll, Timm, Tellkamp und viele andere. Für seine Übersetzungen wurde er u.a. mit dem Großen Preis des bulgarischen Übersetzerverbandes, dem Nationalen Bulgarischen Übersetzungspreis „Christo G. Danov“ und dem Österreichischen Staatspreis für literarische Übersetzung ausgezeichnet.

Sibylle Lewitscharoff, 1954 in Stuttgart als Tochter eines bulgarischen Vaters und einer deutschen Mutter geboren, studierte Religionswissenschaften in Berlin, wo sie heute lebt. Sie veröffentlichte Radiofeatures, Hörspiele und Essays. Sibylle Lewitscharoff wurde mit zahlreichen Preisen ausgezeichnet: Für den Roman »Pong« erhielt sie 1998 den Ingeborg-Bachmann-Preis, für den Roman »Apostoloff« den Preis der Leipziger Buchmesse 2009. Ihr Roman »Blumenberg«, eine fiktive Hommage an den Philosophen Hans Blumenberg, stand 2011 auf der Shortlist für den Deutschen Buchpreis. Im selben Jahr wurde sie mit dem Kleist-Preis geehrt. Sibylle Lewitscharoff ist Mitglied der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung sowie der Berliner Akademie der Künste. Zuletzt erschien der Band »Vom Guten, Wahren und Schönen«, der in Frankfurt und in Zürich gehaltene Poetikvorlesungen aus dem Jahr 2011 versammelt.

Eine Veranstaltung des Internationalen Kollegs Morphomata der Universität zu Köln in Zusammenarbeit mit der Weltlesebühne.

Köln
6. Dezember 2012 | 20:00 Uhr
Veranstaltungsort

Sancta-Clara-Keller, Am Römerturm 3, 50667 Köln

Eintritt

4 Euro