Weltlesebühne e.V.
Bettina Bach (Foto: Peter Reich), Claudia Dathe (Foto: Paul F. Martin)

Bettina Bach (Foto: Peter Reich), Claudia Dathe (Foto: Paul F. Martin)

Sprachen in Bewegung – Übersetzen im Dialog

Wege des Ukrainischen und Niederländischen ins Deutsche

Claudia Dathe arbeitet mit dem Publikum an Auszügen aus dem ukrainischen Kindersachbuch »Kommunikation« von dem Grafikerpaar Andrij Lessiw und Romana Romanyschyna, das sich an junge Leserinnen und Leser im Alter von 10 bis 12 Jahren richtet. Sie zeigt, wie sich komplexe Inhalte, kulturelle Kontexte und das kyrillische Schriftsystem im Deutschen neu formen müssen und welche kreativen Entscheidungen dahinterstehen.

Bettina Bach stellt die Herausforderungen vor, die sich bei der Übersetzung des niederländischen Romans »Nirwana« von Tommy Wieringa stellten. Obwohl das Niederländische dem Deutschen nahesteht, entpuppt sich der Weg zur treffenden Formulierung, zum passenden Tempus oft als anspruchsvoll.

Die Veranstaltung eröffnet ein lebendiges Experimentierfeld: Welche Strategien nutzen ÜbersetzerInnen? Welche Fallstricke lauern im Detail? Und wie verändern sich Texte, wenn Sprachsysteme aufeinandertreffen? Das Publikum ist eingeladen, mitzudenken, mitzudiskutieren und selbst Teil des Übersetzungsprozesses zu werden.

»Übersetzer sind Weltenbummler der Literatur. Von den Büchern, die sie von ihren Reisen mitbringen, können sie deshalb so spannend erzählen, weil sie sie selbst geschrieben haben. Was andere geschaffen haben, erfinden sie in minutiöser Arbeit neu.« (Weltlesebühne e.V.)

Diese Veranstaltung findet in Kooperation mit dem Weltlesebühne e.V. und dem Studiengang »Literarisches Übersetzen« der Friedrich-Schiller-Universität Jena statt.

Jena
11. Dezember 2025 | 19:00 Uhr
Veranstaltungsort

Schillers Gartenhaus
Schillergässchen 2
07745 Jena

Eintritt

frei