Weltlesebühne e.V.
Weltempfänger-Salon: Sabine Adatepe über ihre Übersetzung von Ayşegül Çeliks „Papierschiffchen in der Wüste“

Die Übersetzerin im Gespräch mit Gerrit Wustmann.

Moderation: Gerrit Wustmann

Weltlesebühne und Litprom e.V. laden ein zum Weltempfänger-Salon mit der Übersetzerin Sabine Adatepe. Ihre Übersetzung von Ayşegül Çeliks Roman in Erzählungen „Papierschiffchen in der Wüste“ wurde auf der Weltempfänger-Bestenliste im Winter 2022 empfohlen.
„Betörend ist der Ton des Romans: Magischer Realismus pur, gekreuzt mit Mythologie und Volkstümlichkeit“, so beschreibt Weltempfänger-Jurorin Claudia Kramatschek das Werk. Die deutsche Übersetzung von Sabine Adatepe erschien in der Edition Converso und wurde von Litprom mit Mitteln des Auswärtigen Amts gefördert.
Sabine Adatepe ist Turkologin und Übersetzerin aus dem Türkischen, außerdem Autorin. Gemeinsam mit dem Autor Hakan Günday erhielt sie 2022 den Internationalen Hermann-Hesse-Preis für „eine schriftstellerische Leistung von internationalem Rang in Verbindung mit ihrer Übersetzung“. Anhand der Übersetzungen von Ayşegül Çeliks Papierschiffchen in der Wüste und Hakan Gündays Roman Verlust spricht sie mit Gerrit Wustmann über ihre Arbeit.

Sabine Adatepe, Turkologin, Literaturübersetzerin und Autorin, lebt und arbeitet nach einigen Jahren in Istanbul wieder in Hamburg. Sie hat zahlreiche Romane, Erzählungen, Essays, Theaterstücke, Sach- und Kinderbücher aus dem Türkischen übersetzt, zuletzt u.a. von Can Dündar, Hakan Günday, Burhan Sönmez und Ahmet Ümit. Ihre Übersetzungen wurden mehrfach ausgezeichnet. Als Autorin schreibt sie Essays, Erzählungen und Romane und führt ein literarisches Blog.

Gerrit Wustmann, geboren 1982 in Köln, ist freier Schriftsteller und Journalist. Er schreibt u. a. für Qantara (Deutsche Welle) und 54books über Weltliteratur. Er hat bislang vierzehn Bücher als Autor und Herausgeber veröffentlicht. Seine Gedichte wurden in zahlreiche Sprachen übersetzt. Zuletzt erschienen „Weltliteratur. Warum wir ein neues Literaturverständnis brauchen“ und „Stimmen der Freiheit. Zur Freiheit des Wortes in der Türkei“.

Eine Veranstaltung der Weltlesebühne e.V. in Zusammenarbeit mit Litprom e.V. Gefördert vom Deutschen Übersetzerfonds e.V. und dem Kulturamt der Stadt Frankfurt am Main

Frankfurt am Main
2. März 2023 | 19:30 Uhr
Veranstaltungsort

Frankfurt am Main, Crespo-Studio im Haus des Buches, Berliner Straße 27

Eintritt

6/4€ ermäßigt; frei für Mitglieder von Litprom, Büchergilde und Weltlesebühne