Bettina Bach – aus dem Niederländischen: „Wie Tortot sein Fischherz verlor“ von Benny Lindelauf
und Claudia Dathe – aus dem Ukrainischen: „Märchen aus meinem Bombenkeller“ von Oleksij Tschupa
Das Niederländische ist eng verwandt mit dem Deutschen, also findet der Übersetzer schnell eine elegante Übersetzung. Das Ukrainische ist mit dem Deutschen nur entfernt verwandt, zudem nutzt es das kyrillische und nicht das lateinische Alphabet. Also muss die Übersetzung sehr kompliziert sein – so könnte man meinen. Ob das tatsächlich stimmt, können Sie gemeinsam mit den Gläsernen Übersetzerinnen Bettina Bach und Claudia Dathe erproben, indem Sie im Dialog mit den Übersetzerinnen an der Übersetzung aktueller Textausschnitte arbeiten.
Schillers Gartenhaus, Schillergäßchen 2, 07745 Jena
frei