Weltlesebühne e.V.
default image
Das Lied hören und selber singen

Lesung und Gespräch mit den Übersetzern Thomas Brückner und Hans-Ulrich Möhring über ihre Arbeit an Ngugi wa Thiong´o, »Herr der Krähen« (Verlag A1), und Zora Neale Hurston, »Vor ihren Augen sahen sie Gott« (edition fünf),  beide frisch erschienen im Herbst 2011

Moderation: Karen Nölle

Zora Neale Hurston (1891 – 1960) forschte und schrieb über die Traditionen der Afroamerikaner in den Südstaaten. Ihr Roman »Vor ihren Augen sahen sie Gott«, ein Klassiker der schwarzamerikanischen Literatur, gilt als eine der schönsten Liebesgeschichten überhaupt: In einer einzigen Nacht erzählt Janie ihrer besten Freundin Pheoby, wie sie alles wagte und was geschah, als der große Hurricane kam …

Ngugi wa Thiong´o (*1938) stammt aus Kenya und zählt zu den bedeutendsten Schriftstellern Afrikas. In seinem neuen Roman Herr der Krähen soll ein gigantisches Bauvorhaben »Marching to Heaven« dem despotischen Herrscher der Freien Republik Aburiria Weltruhm verschaffen. Doch dann erkrankt der Despot. Hoffnung verspricht allein der Herr der Krähen – ein Zauberer, Heiler und Wahrsager …

Die Art zu schreiben ist bei beiden verwandt: Sie schreiben Texte, die daherkommen, als würden sie gesprochen, direkt von einer Erzählstimme ins Ohr und Herz des Lesers. Die schriftliche Form bildet das Geschichtenerzählen nach, wie es in Afrika und unter schwarzen Amerikanern Tradition hat. Der Text lebt von seinem Sound mindestens ebenso wie von der Geschichte selbst. Er hat eine ganz eigene Eingängigkeit. Was können Übersetzer tun, um die Lebendigkeit, den Klang, das Lied, den Humor ins Deutsche herüberzuholen?

Eine Veranstaltung der Weltlesebühne e. V. mit Unterstützung durch das Literaturhaus Schleswig-Holstein, A1 Verlag und edition fünf.
Gefördert durch die Robert Bosch Stiftung

Kiel
2. November 2011 | 20:00 Uhr
Veranstaltungsort

Literaturhaus Schleswig-Holstein, Schwanenweg 13, 24105 Kiel

Eintritt

keine Angabe