Mit Cesare De Michelis, Sabine Baumann und Paola Barbon
Cesare De Michelis, Sabine Baumann und Paola Barbon, Übersetzer von großen Klassiker der Weltliteratur des 19. und 20.Jahrhunderts diskutieren aus ihrer Sicht, was ein literarisches Werk eigentlich zu einem „Klassiker“ macht und welche Gründe dafür sprechen, diese Werke in eine zeitgenössische Sprache zu übertragen. Ausgehend von ihren praktischen Erfahrungen werden sie sich über die unterschiedlichen Schwierigkeiten bei der Übersetzung ins Deutsche und ins Italienische unterhalten und sicher Interessantes und Spannendes aus ihrer Arbeit zu erzählen wissen.
Prof. Cesare G. De Michelis (Rom, geb. 1944) ist Ordinarius für russische Literatur an der Universität Rom/Tor Vergata. Neben seiner Lehrtätigkeit schreibt er für wissenschaftliche Zeitschriften und für das Feuilleton der Tageszeitung La Repubblica, und er leitet die Reihe „le betulle“ des Verlags Marsilio (Venedig). Er ist korrespondierendes Mitglied der Moskauer Puschkin-Gesellschaft und erhielt 1997 den „Premio Calabria“.
Dr. Sabine Baumann hat Amerikanistik und Slawistik in Frankfurt und New York studiert und übersetzt aus dem Russischen und dem Englischen. Ihr wichtigster Autor ist Vladimir Nabokov, über den sie auch mit einer Arbeit über die Erinnerung promoviert hat; von ihr stammt die Übersetzung des Romans Camera obscura und des Dramas Die Tragödie des Herrn Morn. Seit 2009 arbeitet sie als Lektorin im Frankfurter Verlag Schöffling & Co. und hat eine neue Prosaübersetzung von Alexander Puschkins Versepos Eugen Onegin, einem Meisterwerk der russischen Literatur, vorgelegt. Sie ist auch journalistisch tätig und durch Interviews mit Autoren hervorgetreten.
Dr. Paola Barbon, aus Mailand, studierte u.a. Vergleichende Literaturwissenschaft in Münster/Westf., wo sie über „ ‚Il signor B.B.´ – Wege und Umwege der italienischen Brecht-Rezeption“ (Bonn 1987) promovierte; weitere Veröffentlichungen bes. zu Themen aus der vergleichenden Theatergeschichte und zur modernen italienischen Literatur. Tätig als Literaturwissenschaftlerin, Übersetzerin (bes. von Lyrik) und Dramaturgin; z.Zt. Lektorin an der Ruhr-Universität Bochum.
Eine Veranstaltung der Weltlesebühne e.V. mit dem Italienischen Kulturinstitut Frankfurt
Goetheinstitut, Diesterwegplatz 72, 60594 Frankfurt
Reservierung empfohlen: iicfrancoforte@esteri.it
Tel. 069/9074515-0, Fax: 069/9074515-1
Nach der Veranstaltung gibt es einen kleinen Empfang mit italienischen Spezialitäten.
keine Angabe