Weltlesebühne e.V.
6./7. Mai: Europa-Tag der Übersetzerinnen und Übersetzer

„Die Sprache Europas ist die Übersetzung.“ (Umberto Eco).

Freitag, 6. Mai:

19.00 – 21.00 Uhr
„Kur in der Literatur“
Das Lesefest der Übersetzerinnen und Übersetzer
Auftaktveranstaltung mit Lesungen und Musik

Es lesen: Karin Betz, Alida Bremer, Leila Chammaa, Ebba Drolshagen, Ingo Herzke, Andreas Jandl, Michael Kegler, Elina Kritzokat, Karen Nölle, Olga Radetzkaja und Dorota Stroińska.

Es spielt das Klaviertrio Bad Oeynhausen: Denise Gruber (Violine), João Filipe Pereira Bríto (Cello) und Maya Ando (Klavier)

Samstag, 7. Mai:

10.00 – 11.15 Uhr
Begrüßung durch Annette Kopetzki und Dorota Stroińska (Weltlesebühne) und Michael Scholz (Vorsitzender der AGORA – Gesellschaft für Literatur, Kunst und Kultur e.V.)
anschließend:
„Der gläserne Übersetzer“, interaktive Veranstaltung
Ingo Herzke übersetzt live aus dem Roman The Netanyahus von Joshua Cohen

11.30 –12.00 Uhr
„Quasi dasselbe mit anderen Worten“
Die Kunst des Übersetzens im Gespräch
Mit: Karen Nölle und Annette Kopetzki

12.30 –14.00 Uhr
„Übersetzen mit Akzent“ – Lesung und Gespräch über das Übersetzen in eine andere als die eigene Muttersprache
Mit: Alida Bremer und Eva Profousová, Moderation: Dorota Stroińska

15.00 – 16.00 Uhr
„Translation-Slam“, interaktive Veranstaltung
Eine interaktive Präsentation zum Mitmachen bei spontanen Übersetzungsversuchen
Mit: Karin Betz, Andreas Jandl und Peter Torberg, Moderation: Annette Kopetzki

16.30 – 18.00 Uhr
„Sprengstoff Sprache und Literatur. Zum Übersetzen in vermintem Gelände“
Eine kulturpolitische Diskussion
Mit: Larissa Bender, Michael Kegler und Olga Radetzkaja
Moderation: Dorota Stroińska

19.00 – 20.30 Uhr
„Im STEINbruch der Übersetzung“
Die Übersetzerinnen des Romans „Im Stein“ von Clemens Meyer im Gespräch über Strategien und Entscheidungen ihrer Übersetzung.
Mit: Katy Derbyshire (Englisch) und Roberta Gado (Italienisch)
Moderation: Marion Brasch

Parallelveranstaltungen:

Die Junge Weltlesebühne. Lesungen für Kinder

Samstag, 7. Mai: Deutsches Märchenmuseum am Inowroclaw-Platz

11.00 – 12.15 Uhr
„Ella und der falsche Zauberer“
Lesung für Kinder der Klassen 2-4 mit Übersetzerinnengespräch
Mit: Elina Kritzokat

15.00 – 16.15 Uhr
„Ist das ein Passfoto?“
Lesung für Kinder der Klassen 4-6 mit Übersetzerinnengespräch
Mit: Leila Chammaa

Der Europa-Tag der Übersetzerinnen und Übersetzer sowie das Lesefest werden veranstaltet von AGORA – Gesellschaft für Literatur, Kunst und Kultur und der „Weltlesebühne e.V.“ im Rahmen des Festivals „europa:westfalen“ der Netzwerkinitiative literaturland westfalen

Förderinstitutionen:

Deutscher Übersetzerfonds
Neustart Kultur
Die Beauftragte der Bundesregierung für Kultur und Medien
LWL Kulturstiftung
literaturland westfalen
Weltlesebühne und Junge Weltlesebühne
Internationales Literaturfest „Poetische Quellen“
Hotel Vienna House Easy Bad Oeynhausen

Kooperationspartner:

Deutsches Märchenmuseum Bad Oeynhausen
AGORA e. V.

Medienkooperationspartner:

WDR3

Bad Oeynhausen
6. Mai 2022 | 19:00 Uhr
Veranstaltungsort

Alle Veranstaltungen (6./7.Mai):
Wandelhalle im Kurpark Bad Oeynhausen
Am Kurpark, 32545 Bad Oeynhausen

Lesungen für Kinder (7. Mai):
Deutsches Märchenmuseum am Inowroclaw-Platz
Am Kurpark 3, 32545 Bad Oeynhausen

Eintritt

frei

Das Programmheft zum Download: hier klicken