Ein multimedialer Zugang zur ukrainischen Literatur.
Oft verbinden Übersetzer:innen mit ihren Autor:innen, den Texten und ihren Übersetzungen sehr individuelle Geschichten, die über den reinen Übersetzungsprozess hinausgehen. Übersetzer:innen aus dem Verein translit haben ukrainische Autor:innen des 20. und 21. Jahrhunderts ausgewählt, mit denen sie eine besondere Rezeptions-, Übersetzungs- oder Vermittlungsgeschichte verbinden, und sie mit einem persönlichen Essay, einem übersetzten Textfragment und einem Porträt in Form eines Animationsfilms vorgestellt.
Lydia Nagel, die aus verschiedenen slawischen Sprachen ins Deutsche übersetzt, stellt einige der im Rahmen dieses Projekts entstandenen Filme vor und liest aus ihren Übersetzungen.
Eine Kooperation der Weltlesebühne mit dem Literaturzentrum Vorpommern – Koeppenhaus. Das translit-Projekt Übersetzer:innenblick wurde vom DÜF im Rahmen von „Neustart Kultur“ gefördert.
Literaturzentrum Vorpommern – Koeppenhaus
Bahnhofstraße 4-5, 17489 Greifswald
frei