Gespräch und Lesung mit Claudia Dathe (Simultandolmetschung Deutsch/Ukrainisch)
Am 30. September ist Hieronymustag, der Internationale Übersetzertag – ein Fest für Übersetzer und Leser. Feiern Sie mit uns!
Wenn es die Übersetzer nicht gäbe, was wüssten wir von Serhij Zhadan, dessen Auftritte in der Ukraine Kultcharakter haben? Dem Dichter, der den Friedenspreis des Deutschen Buchhandels bekommt? Was wüssten wir von einer Literatur, die Menschen mit Widerstandsgeist und Lebensfreude beschenkt?
Claudia Dathe liest Gedichte von Serhij Zhadan und berichtet von ihrer Arbeit mit diesem außergewöhnlichen Schriftsteller und Musiker, auch in Zeiten des Krieges. Gabriele Leupold unterhält sich mit ihr und dem Publikum.
Claudia Dathe studierte in Leipzig, Pjatigorsk (Russland) und Krakau und war DAAD-Lektorin in Kasachstan und der Ukraine. Sie übersetzt Literatur aus dem Russischen und Ukrainischen, u.a. von Serhij Zhadan. Für ihre Arbeit erhielt sie den Internationalen Literaturpreis und den Drahomán-Preis.
Gabriele Leupold übersetzt seit den 1980er Jahren Literatur aus dem Russischen, u. a. Andrej Belyj, Warlam Schalamow, Andrej Platonow, und veranstaltet Seminare und Workshops für Übersetzer und Studierende. Sie ist Vorstandsmitglied der Übersetzervereinigung Weltlesebühne e.V..
Eine Veranstaltung der Weltlesebühne e.V. in Zusammenarbeit mit der St. Marienkirche in Beeskow, unterstützt durch Brandenburgischer Literaturrat, den Landkreis Oder-Spree und „Bumerang“. Gefördert vom Deutschen Übersetzerfonds e. V.
Alte Schule, Kirchplatz 4, 15848 Beeskow
frei