Janka Kinderbuchlesung © privat Für Schulen Die Junge Weltlesebühne bringt Literaturübersetzer:innen zu Kindern und Jugendlichen in Schulen, Bibliotheken und Buchhandlungen. Dort kommen sie miteinander ins Gespräch: Die Übersetzer:innen lesen aus den Büchern vor, die sie selbst übertragen haben. Für Schüler:innen höherer Klassen bieten sie Übersetzungsworkshops an, mit praktischen Übungen. Sie vermitteln einen Eindruck von ihrer […]
vlnr: Claudia Cabrera, Barbara Engelmann © Rainer Heeke Übersetzer:innen sind Weltreisende der Literatur Von den Büchern, die sie von ihren Reisen mitbringen, wissen sie viel zu erzählen – schließlich haben sie sie selbst geschrieben. Was andere geschaffen haben, erfinden sie in ihrer Übersetzungsarbeit neu. Weltlesebühne e. V. ist ein Zusammenschluss von Literaturübersetzer:innen aus Berlin, Düsseldorf, […]
Kritzokat Kinderbuchlesung © privat Junge Weltlesebühne Fast die Hälfte der Kinder- und Jugendliteratur ist übersetzt! Ohne uns Übersetzer:innen könnte man Asterix, Harry Potter, Artemis Fowl, den kleinen Nick oder die Tagebücher der Anne Frank nicht auf Deutsch lesen. Viele Kinder wachsen mehrsprachig auf. Dolmetschen und Kulturtransfer sind für sie eine Selbstverständlichkeit, die Probleme, die uns […]
Digitale Weltlesebühne © Weltlesebühne Die Digitale Weltlesebühne sind Julian Müller, Barbara Neeb, Barbara Engelmann, Nadine Püschel und Katharina Schmidt, das Team, das sich 2020 innerhalb der Weltlesebühne gegründet hat. Das sind aber auch viele Kolleg:innen, die aus zahlreichen Sprachen übersetzen und denen wir in unseren Formaten eine Bühne bieten. Sichtbar machen Wir als Digitale Weltlesebühne […]